|
Background:
Overview
Mythology
Yōkai & Bakemono Folklore in Art
Content:
Mukashibanashi
Densetsu
Kaidan
Kotowaza
Further Reading
Resources

|
Mukashibanashi: the Japanese folktale
Mukashibanashi 昔話 ("tales of long ago") is the Japanese word for folk tale. Another term, otogi-banashi お伽話, refers to night meetings held by groups of worshippers, or to stories told to feudal lords in the evening. These tales are among the simplest types of folk narratives, and are transmitted orally from generation to generation. A very few of them seem to be based on myths found in texts such as the Kojiki or the Konjaku monogatari, though it is entirely possible that it is the other way around. They often include certain elements (which are discussed in the overview) and themes, such as mischievous animals, extraordinary brides and their suspicious husbands, strange occurances, the good old man and the bad old man, and sudden reversals of fortune, to name a few. There are hundreds of folktale types, which have been catalogued by the early folklorist Yanagita Kunio, and later by his protege Keigo Seki. The latter has prepared a paper on these types for translation into English, which was printed in the Asian Folklore Studies journal in 1966 and can be found here.
In compiling as extensive a list as possible for the purposes of this website, various problems have been encountered. The ideal format for these tales is a direct English translation, with no additions or subtractions, and a minimum of embellishment. There are a great number of tales translated into this language in this manner, most of which can be found in the translations of the works of the two early folklorists mentioned above. However, some of the most famous and well-known of mukashibanashi are not included in these works, and so I have had to settle for re-tellings by English speakers, most of whom wrote their versions in the early 1900s.
There are a few problems with such re-tellings, most notably that the tales are quite visibly embellished and romanticized, thus obscuring thier original nature and flavor to a large degree. Such versions were recast as European tales (in terms of structure and sensibility), or tales of fancy, and retain almost none of their original character. Also, as said before, these versions were written not by folklorists recording them from oral sources but by travelers and ambassadors in the early years of the 20th century, a time when the West was just beginning to make efforts to understand Japanese culture; obviously not an ideal period for accurate re-tellings of mukashibanashi. At times in transcribing these versions I have had to remove the vestiges of antiquarian English language features. I have provided a brief note at the end of each tale giving its source; if merely the tale's place of origin is given, that means it is among those translated from the works of Yanagita and Seki. I have also provided annotations explaining certain features of tales and comparisons with others.
And so in summation, while I have strived for the best versions of the tales available, by nature this collection is flawed, and readers should not take it as a definitive source. Again, as I have said numerous times here, those who are interested are encouraged to continue investigation into these subjects. It should also be noted that the selection provided here is not definitive of the range of types of tales, though I've strived to be as representative as possible.
Long ago, in a certain place...
The Frog Wife
The Fox Wife
What the Yama-chichi Observed
Komebukuro and Awabukuro
The Tongue-Cut Sparrow
Uguisu-hime, or Kaguya-hime
Uriko-hime
Urashima Tarō
Momotarō, the Peach Boy
The Crane Wife
The Monkey and the Crab
The Cuckoo and the Shrike
The Mujina, the Monkey and the Otter
The Wife Who Didn't Eat
The Mountain Pears
The Three Charms
Kogorō, the Charcoal Maker
The Water Spider
The Monkeys' Jizō
The Two Tumors
The Sound of Chewing Acorns
The Wolf's Eyebrows
Kachi-kachi-yama
Bunbuku Chagama
The Monkey's Liver
Tawara Toda, "Lord Bag of Rice"
The Spider and the Old Man
Shippei Tarō
Tokutarō Tricked by Foxes
The Gratitude of the Samebito
The Boy Who Drew Cats
Yuki-onna, the Snow Woman
The Golden Axe and the Silver Axe
The Monkey Bridegroom
The Quiver of the Mountain Deity
Little Runny-nose Boy
From a Meadow Lane in Spring
The Fox's Laugh
The Listening Hood
This section is always under construction. More mukashibanashi are to be added in the future, so check by for updates often!
|